واژه ها و اصطلاحات فرق دارند اما زبان ما یکی است!
میزان 06, 1404 17:07 Asia/kabul
در بخش دوم از ویدیوهای مقایسه لهجهها، سراغ میوهها و سبزیجات رفتیم؛ جایی که فارسی دری و فارسی ایرانی ، گاهی با کلمات کاملاً متفاوت، اما با معنایی یکسان، ما را شگفتزده میکنند!
مثلاً میدانستید «ترپال» در افغانستان همان «چغندر» ایرانی است؟ یا «بانجان رومی» همان «گوجه فرنگی»؟این تفاوتها نهتنها باعث دوری نمیشوند، بلکه پلی هستند میان فرهنگهای نزدیک و ریشههای مشترک.
ما همچنان باور داریم که زبان، یکی از زیباترین جلوههای پیوند بین ملتهاست و با هر کلمهای که مرور میکنیم، این پیوند را محکمتر حس میکنیم.